Немецко-русский и русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами: словарь
Год издания: 2004
Класс:
Издательство: Антология
Объем (стр.):
284
Предлагаемое издание представляет собой Словарь словосочетаний с предлогами и глаголами, расположенных в алфавитном порядке. Словарь состоит из русско-немецкой и немецко-русской частей.
Словарь содержит наиболее употребительные русские и немецкие словосочетания из различных областей, в том числе фразеологические обороты. Для большинства словосочетаний и фразеологизмов предлагаются синонимичные варианты переводов с различной стилистической окраской.
Данный Словарь является необходимым дополнением к существующим общим словарям, существенно восполняя их пробелы и упущения. Авторы сочли целесообразным включить в Словарь ряд паремиологических единиц (афоризмов, пословиц, крылатых слов), которые являются наиболее употребительными в повседневной жизни как в русском, так и в немецком языке. Многие словарные единицы проиллюстрированы примерами на уровне цельнооформленных предложений, что отвечает требованиям современной переводческой практики.
Разрабатывая данный Словарь, авторы использовали прежде всего свою собственную картотеку, составленную в процессе кропотливой работы в течение многих лет, новейшую лексикографическую литературу, изданную в ФРГ, Австрии и Швейцарии, а также некоторые периодические издания из указанных стран.
Словарь содержит наиболее употребительные русские и немецкие словосочетания из различных областей, в том числе фразеологические обороты. Для большинства словосочетаний и фразеологизмов предлагаются синонимичные варианты переводов с различной стилистической окраской.
Данный Словарь является необходимым дополнением к существующим общим словарям, существенно восполняя их пробелы и упущения. Авторы сочли целесообразным включить в Словарь ряд паремиологических единиц (афоризмов, пословиц, крылатых слов), которые являются наиболее употребительными в повседневной жизни как в русском, так и в немецком языке. Многие словарные единицы проиллюстрированы примерами на уровне цельнооформленных предложений, что отвечает требованиям современной переводческой практики.
Разрабатывая данный Словарь, авторы использовали прежде всего свою собственную картотеку, составленную в процессе кропотливой работы в течение многих лет, новейшую лексикографическую литературу, изданную в ФРГ, Австрии и Швейцарии, а также некоторые периодические издания из указанных стран.